宁德生活圈

网站首页 我爱生活 > 正文

劳劳亭李白翻译(劳劳亭李白)

2022-08-26 13:32:17 我爱生活 来源:
导读 大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于劳劳亭李白翻译,劳劳亭李白这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、《劳劳亭》唐 李白

大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于劳劳亭李白翻译,劳劳亭李白这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、《劳劳亭》唐 李白  天下伤心处,劳劳送客亭  春风知别苦,不遣柳条青  诗的前两句“天下伤心处,劳劳送客亭”,以极其洗炼的笔墨,高度概括的手法,破题而入,直点题旨。

2、就句意而言,这两句就是屈原《九歌。

3、少司命》所说的“悲莫悲兮生别离”和江淹《别赋》所说的“黯然销魂者,唯别而已矣”。

4、但诗人既以亭为题,就超越一步,透过一层,不说天下伤心事是离别,只说天下伤心处是离亭。

5、这样直中见曲,越过了离别之事来写离别之地,越过了送别之人来写送客之亭,立言就更高妙,运思就更超脱,而读者自会因地及事,由亭及人。

6、  不过,这首诗的得力之处,还不是上面这两句,而是它的后两句。

7、在上两句诗里,诗人为了有力地展示主题,极言离别之苦,已经把诗意推到了高峰,似乎再没有什么话好讲,没有进一步盘旋的余地了。

8、如果后两句只就上两句平铺直叙地加以引伸,全诗将纤弱无力,索然寡味。

9、而诗人才思所至,就亭外柳条未青之景,陡然转过笔锋,以“春风知别苦,不遣柳条青”这样两句,另翻新意,振起全篇。

10、  这一出人意表的神来之笔,出自诗人的丰富联想。

11、《文心雕龙。

12、物色篇》说:“诗人感物,联类不穷。

13、”诗思往往是与联想俱来的。

14、诗人在构思时要善于由甲及乙,由乙及丙。

15、联类越广,转折和层次越多,诗篇就越有深度,也越耐人寻味。

16、古时有折柳送别的习俗,所以一些诗人写离别时常想到杨柳,在杨柳上做文章。

17、例如王之涣的《送别》:“杨柳东风树,青青夹御河;近来攀折苦,应为别离多”,就是从杨柳生意,构思也很深曲;但就诗人的联想而言,只不过把送别与杨柳这两件本来有联系的事物联在了一起,而在诗中虽然说到杨柳是“东风树”,却没有把送别一事与东风相联。

18、李白的这两句诗却不仅因送别想到折柳,更因杨柳想到柳眼拖青要靠春风吹拂,从而把离别与春风这两件本来毫不相干的事物联在一起了。

19、如果说王诗的联想还是直接的,那么,李诗的联想则是间接的,其联想之翼就飞得更远了。

20、  李白则是把联想与奇想结合为一的。

21、诗人因送别时柳条未青、无枝可折而生奇想,想到这是春风故意不吹到柳条,故意不让它发青,而春风之所以不让柳条发青,是因为深知离别之苦,不忍看到人间折柳送别的场面。

22、从诗人的构思说,这是联想兼奇想;而如果从艺术手法来说,这是托物言情,移情于景,把本来无知无情的春风写得有知有情,使它与相别之人同具惜别、伤别之心,从而化物为我,使它成了诗人的感情化身。

23、李锳在《诗法易简录》中赞美这两句诗“奇警无伦”,指出其“妙在‘知’字、‘不遣’字”,正是一语中的的评论。

24、  根据史料记载,在南京城南,有一个劳劳亭,是著名的送别之地。

25、 在古汉语中,劳劳表示非常忧伤。

26、我国成语中,就有“劳燕分飞”之说。

27、劳劳亭的由来,是借用乐府民歌《孔雀东南飞》中“举手长劳劳,两情同依依”的诗句之意。

28、即描写焦仲卿和妻子刘兰芝被迫分离,两人恋恋不舍而送别。

29、自东吴后,故人即以此为送别点。

本文分享完毕,希望对大家有所帮助。


免责声明: 本文由用户上传,如有侵权请联系删除!


标签: